Estas páginas son un buen ejemplo de las posibilidades educativas de webs diseñadas con otros fines, y en muchas ocasiones como ejercicios de pura diversión. Las primeras tienen unas posibilidades limitadas a una colección de vídeos determinada, mientras que las segundas, DotSUB y Owerstream, permiten utilizar cualquier vídeo de la web. Los cambios en YouTube en los dos últimos años son extraordinarios, tanto para la edición de vídeos como para el subtitulado.

Los profesores de idiomas, pero también los de sociales, lengua, plástica, etc., tienen en estas herramientas una fuente de recursos de notable interés.




Una buena aproximación general al tema.
Herramientas para subtitular buenísimas para los vídeos.png


images.jpg
)Noviembre 2013)
Las posibilidades del "Gran Hermano" Google en todos sus productos están en constante evolución. Su capacidad de mimetismo de todos los avances asentados en la práctica de otras plataformas es muy reconocida. Poco a poco va incorporando lo esencial, y siempre bajo el denominador de la sencillez de la interfaz y la facilidad de uso.
En el caso de la edición de vídeo, los cambios en los últimos meses es sencillamente espectacular: Nos permite introducir ajustes de estabilización de la imagen, filtros de contraste, luz y color, B/N, realizar recortes, agregar efectos, modificar la banda sonora, añadir subtítulos, combinar varios vídeos e imágenes, etc.

En el caso de los subtítulos, de enormes posibilidades para nuestras tareas docentes, tenemos un tutorial en el mismo soporte del servicio.
Captura_de_pantalla_2011-12-08_a_las_19.49.21.png
Un completo tutorial. Seguramente necesitará una actualización.

(nov. 2013)
Versión gratuita de Amara, plataforma de colaboración para el subtitulado de vídeos.
Ahora cualquier usuario que posee un canal en Youtube, puede invitar a las personas que ven sus vídeos a traducir los mismos.
Quienes quieren usar la plataforma para recibir ayuda y que otras personas traduzcan sus vídeos, solo ingresan en Amara y conectan su cuenta de Youtube.
A partir de ahí todos los videos son agregados a Amara, donde agregan un enlace en la descripción del video, invitando a los usuarios a subtitular el mismo. Cuando terminan de subtitular un vídeo, automáticamente es enviado a Youtube.
Captura de pantalla 2013-11-24 a la(s) 22.06.32.png
Un ejemplo de la propia plataforma.
Amara sustituye a la que viene a continuación.

Este es el aspecto de la inserción, pero en Wikispaces parece que no funciona (o no sé adaptar el código). Por eso he puesto una captura de pantalla con enlace al sitio del subtitulado.
Quiero suponer que en Blogger y otras plataformas web no deberá dar problemas.
Captura_de_pantalla_2012-01-31_a_las_20.08.23.png
(enero 2012)

(la conservo como recuerdo y advertencia sobre lo inestables que son las plataformas de servicios de la Web 2.0. En cuanto dejan de ver claro el futuro sus creadores, las cierran o las transforman. Una llamada de atención para estas tareas online.

"Esta web nos permite subtitular de forma gratuita y online cualquier video que se encuentre en los principales almacenadores de videos. Además de ser muy sencilla su utilización, esta web promueve el trabajo colaborativo. No solo podemos subtitular el video en el idioma que queramos, sino que también podemos usar de guía subtitulados en otros idiomas para que nuestra tarea sea más sencilla. Una vez realizado nuestro subtitulado, podemos verlo desde la web, descargar nuestros subtítulos o utilizar el código para insertar nuestro video subtitulado en nuestro sitio o blog"

Referencia y más información

(pendiente de probar, pero tiene muy buena pinta)
Captura_de_pantalla_2011-09-30_a_las_09.25.13.png
(septiembre 2011)
A partir de la película sobre Hitler “la caída“, la aplicación online Hitler creator
permite crear tu propio video de Hitler con los subtitulos que quieras en cuestión de minutos.
Lo único que nos puede detener es nuestra creatividad.
(visto y adaptado de aquí)
bombayTV.JPG

Extraordinaria y divertida aplicación para el fomento de la alfabetización audiovisual de nuestros alumnos.

La conocí a través de esta página del blog Educ@contic:

Jugando a subtitular películas en Bombay TV


Incluye un sencillo tutorial de lo que es una sencillísima aplicación.

Aquí tienes un ejemplo (es un enlace, pues da problemas insertarlo aquí)
Captura_de_pantalla_2011-10-22_a_las_10.11.51.png
BombayTv2.JPG
Grandes posibilidades para el desarrollo de la creatividad y la alfabetización audiovisual
Captura_de_pantalla_2011-10-22_a_las_10.39.51.png
Captura_de_pantalla_2011-09-30_a_las_10.00.49.png
(septiembre 2011)
Esta herramienta permite, de un modo sencillo, transcribir y crear subtítulos en multiples
idiomas para cualquier archivo de video que subamos a la plataforma.
(visto aquí y aquí)

Captura_de_pantalla_2011-10-06_a_las_08.49.15.png

Se trata de una aplicación japonesa veterana, que merece la pena por su sencillez.
Ver aquí.


Tenía varios vídeos subtitulados desde hace tiempo, pero los retiraron de YouTube
y todo el trabajo se fue al carajo. Así que, si estamos ante un proyecto de cierta
importancia con nuestros alumnos, resulta muy recomendable bajarse el vídeo
y volverlo a subir en nuestra cuenta de YouTube.
De esta forma se terminan estas negativas sorpresas.